-
1 ремонтное судно
Англо-русский словарь технических терминов > ремонтное судно
-
2 cradle
рама фундамента для машины, подвесная платформа для производства ремонтных работ; люлька; лотковая опора для трубопровода; гнездо
* * *
1. опора; рама2. лотковая опора ( трубопровода)
* * *
1) рама фундамента ( для машины)2) подвесная платформа ( для ремонтных работ); люлька3) лотковая опора ( трубопровода)•- erection cradle
- pipeline cradle
- rolling cradle
- safety cradle
- stationary cradle
- suspended cradle
- traveling cradle* * *• 1) рама фундамента; 2) люлька• гнездо• салазки -
3 cradle
['kreɪdl]1) Общая лексика: воспитывать с самого раннего детства, истоки, качать в люльке, колыбель, лоток для промывки золотоносного песка, младенчество, положить на рычаг, помещать в считыватель (Используется применительно к индивидуальным датчикам, служащим для фиксации условий окружающей среды (напр., изменений температурного режима, состава атмосферы и т.п.) на протяжении транспортировки груза), промывать (золотой песок), рама, рычаг (телефона), спусковые салазки, убаюкать, убаюкивать, хвататься, держаться, начало, подставка для подзарядки (мобильных телефонов, машинок для стрижки волос и проч.), бережно держать2) Геология: вашгерд американского типа, лоток для промывки золота, роккер3) Морской термин: шлюпочный кильблок, стеллаж (конструкция, на которую устанавливается спасательный плот)4) Медицина: подвешенная секция (для лечения перелома кости), поддержка, шина, ложе6) Военный термин: люлька (орудия), люлька (механизм)7) Техника: лотковая опора (трубопровода), лоток (для промывки золота), направляющая; опора, опора, опорная рама, поддерживать, подушка, стакан (для подзарядки аккумуляторных батарей)8) Сельское хозяйство: коник, кружало, морской плот рамной конструкции, накопитель, платформа с двумя кониками, подготовленная площадка9) Строительство: клетка, седловая опора (трубопровода), тележка (эллинга или слипа)10) Железнодорожный термин: седлообразный, подушка (щита)12) Архитектура: люлька (в том числе и для подъема людей или грузов)13) Артиллерия: вертлюг (пулемёта)14) Горное дело: вашгерд, крюк, опорная рама (напр. лебёдки), подвесной полок (в стволе), промыть, салазки (колонкового бурильного молотка), сруб, люлька (строительная)15) Лесоводство: (лесо) коник, (лесо) кружало, (лесо) накопитель, (лесо) платформа с двумя кониками, (лесо) подготовленная площадка (для валки деревьев), (лесо) морской плот рамной конструкции (для леса)19) Электроника: база (напр., сканера штрих-кодов)20) Нефть: подвесная платформа (для ремонтных работ), рама фундамента (для машины), салазки (для крепления перфоратора на распорной колонке)21) Космонавтика: балансир, опорная подушка, основание для прибора, платформа, подвесная клеть, подвесные подмостки, рама связки ракетных ускорителей, связка ракетных ускорителей, ложемент (генетрона)22) Машиностроение: лафета, опорные козлы, тачка23) Воздухоплавание: ложемент24) Экология: захват для мусорных бачков25) Бурение: гнездо, лотковая опора для трубопровода, подвесная платформа для производства ремонтных работ, рама фундамента для машины26) Нефтегазовая техника подвесная платформа для ремонтных работ, рама фундамента под насос27) Нефтепромысловый: фундаментная рама28) Автоматика: (зуборезного станка) люлька29) Медицинская техника: дека (В МРТ - Часть стола для исследования пациента, перемещающая пациента в магнит. (из инструкции к МРТ))30) Макаров: воспитывать с младенчества, воспитывать с раннего детства, лесонакопитель, класть на рычаг (телефонную трубку)31) Табуированная лексика: качать32) Аккумуляторы: крэдл33) Яхтенный спорт: кильблок (подставка для перевозки/хранения под лодки и катера) -
4 repair materials
- repair materials
- n
Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык. С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова. 1995.
* * *Англо-русский словарь строительных терминов > repair materials
-
5 ROWP
сокр.[reference overhaul work package] стандартный комплект запасных частей, инструментов и материалов для ремонтных работ* * *стандартный комплект запасных частей, инструментов и материалов для ремонтных работ -
6 repair area
1) Техника: ремонтная зона, ремзона, место проведения ремонтных работ2) Нефть: площадка для ремонта3) Логистика: площадка для ремонтных работ -
7 tapered mill
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > tapered mill
-
8 date of repair
-
9 material
1. материал, вещество2. грунт3. материальный, вещественныйmaterials by structural properties — материалы, классифицируемые по структурным свойствам
abrasive material — абразивный материал, абразив
4. глинистый материалbase material — основное вещество; основа; материал подложки
area material — печатный материал, подсчитываемый по площади
5. глинистая порода; глинистый грунтartificial pozzolanic material — искусственный пуццолановый материал, искусственный пуццолан
backing material — подкладочный материал, подкладка
bagged material — материал, поставляемый в мешках; материал, затариваемый в мешки
binding material — связующий материал, вяжущее
bonding material — вяжущий материал, вяжущее
cement-bound granular material — сцементировавшийся зернистый грунт; зернистый грунт, подвергнутый цементации
cementing material — минеральный вяжущий материал, минеральное вяжущее
coated material — чёрный щебень; щебень, обработанный чёрными вяжущими
coating material — обмазочный материал; обмазочная смесь, обмазка; штукатурка
composite material — композиционный материал, композит
fiber reinforced material — материал, армированный волокном
fill material — сыпучий материал, материал для засыпки
foamed-in-place acoustical materials — звукоизоляционные пенопласты, приготовляемые на месте укладки
6. зернистый материал7. зернистый грунтgritting materials — каменная мелочь, высевки, мелкий гравий
jointing material — материал для устройства швов; материал для герметизации стыков
laminated material — слоистый материал; слоистый пластик
lining material — облицовочный материал; футеровочный материал
8. рыхлый материал9. рыхлый грунтlow-tensile strength material — материал, обладающий малой прочностью при растяжении
maintenance patching material — материал для ямочного ремонта ; материал для мелкого отделочного ремонта
matrix material — вяжущий материал, вяжущее
nonconductive material — материал, не проводящий электротока, токоизолирующий материал
noncreeping material — материал с малой ползучестью, материал, практически не подверженный ползучести
parent material — минеральное или органическое вещество из материнской породы, которое образует грунт
10. пластичный материал11. пластическая масса, пластмассаpozzolanic material — пуццолан; пуццолановый материал
prebagged material — материал, затаренный в мешки
raw materials — сырьевые материалы, сырьё
recycled material — восстановленный материал; повторно используемый материал
release material — антиадгезионный материал, антиадгезионная смазка
resilient materials — эластомеры, эластичные материалы
matrice material — основная масса; шаблон
12. скальная порода13. элемент скальной породыsealing material — герметизирующий материал, герметик
sound material — прочный материал, качественный материал
sparkle material — материал, создающий блёскость покровного отделочного слоя
sprayed-on material — материал, наносимый набрызгом
strain-hardening material — самоупрочивающийся материал; материал, обладающий способностью к самоупрочнению
toxic material — токсичный материал, токсичное вещество
trim materials — материалы для плакирования деталей; материалы износостойких покрытий
walling material — стеновой материал, материал стен
-
10 maintenance ship
1) Морской термин: плавучая судоремонтная мастерская4) Нефтегазовая техника ремонтное судно обслуживания -
11 problem area
1. проблемная область; область для размещения проблемных программ2. область для размещения проблемных программ; проблемная область -
12 reactor materials
English-Russian dictionary on nuclear energy > reactor materials
-
13 tapered mill
* * *Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > tapered mill
-
14 hot tap machine
Глоссарий компании Сахалин Энерджи: аппарат для ремонтных работ на работающем трубопроводе, аппарат для холодной врезки -
15 diversion of radioactive materials
English-Russian dictionary on nuclear energy > diversion of radioactive materials
-
16 ROWP
сокр. [reference overhaul work package] стандартный комплект запасных частей, инструментов и материалов для ремонтных работ -
17 maintenance ship
Большой англо-русский и русско-английский словарь > maintenance ship
-
18 orbital repair tool
Большой англо-русский и русско-английский словарь > orbital repair tool
-
19 repair mission
Большой англо-русский и русско-английский словарь > repair mission
-
20 space repair tool
Большой англо-русский и русско-английский словарь > space repair tool
См. также в других словарях:
коническая фреза для ремонтных работ в скважине — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN tapered mill … Справочник технического переводчика
аварийная бригада для проведения ремонтных работ (на ТЭС, АЭС) — аварийная ремонтная бригада — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом Синонимы аварийная ремонтная бригада EN emergency repair teamERT … Справочник технического переводчика
запланированный перерыв в работе для проведения профилактических и ремонтных работ — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN scheduled outage … Справочник технического переводчика
инструменты, спускаемые на тросе в насосно-компрессорные трубы для замеров или ремонтных работ в скважине — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN through tubing equipmentthrough tubing equipment … Справочник технического переводчика
подвесная платформа для производства ремонтных работ — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN cradle … Справочник технического переводчика
продолжительность простоя для проведения технического обслуживания или ремонтных работ — (напр. энергоблока в течение года) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN maintenance outage hoursMOH … Справочник технического переводчика
Правила производства земляных и строительных работ, прокладки и переустройства инженерных сетей и коммуникаций в г. Москве — Терминология Правила производства земляных и строительных работ, прокладки и переустройства инженерных сетей и коммуникаций в г. Москве: 15.20. Авторский надзор за строительством объектов осуществляется в целях обеспечения надежности зданий и… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
РД 153-34.0-20.608-2003: Методические указания. Проект производства работ для ремонта энергетического оборудования электростанций. Требования к составу, содержанию и оформлению — Терминология РД 153 34.0 20.608 2003: Методические указания. Проект производства работ для ремонта энергетического оборудования электростанций. Требования к составу, содержанию и оформлению: 2.2.1 Ведомость планируемых работ по ремонту… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
РД 153-34.0 -20.608-2003: Методические указания. Проект производства работ для ремонта энергетического оборудования электростанций. Требования к составу, содержанию и оформлению — Терминология РД 153 34.0 20.608 2003: Методические указания. Проект производства работ для ремонта энергетического оборудования электростанций. Требования к составу, содержанию и оформлению: 2.2.1 Ведомость планируемых работ по ремонту… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Правила: Правила подготовки и производства земляных работ, обустройства и содержания строительных площадок в городе Москве — Терминология Правила: Правила подготовки и производства земляных работ, обустройства и содержания строительных площадок в городе Москве: 15.25. Авторский надзор за строительством объектов осуществляется в целях обеспечения надежности зданий и… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Постановление 857-ПП: Правила подготовки и производства земляных работ, обустройства и содержания строительных площадок в городе Москве — Терминология Постановление 857 ПП: Правила подготовки и производства земляных работ, обустройства и содержания строительных площадок в городе Москве: 15.12. « Филиал ГУ « ФЛЦ при Госстрое России » в г. Москве « Мосс тройлицензия » : готовит… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации